Traducerea unui film de animație nu este doar despre a înlocui cuvintele. Este despre a păstra sufletul glumelor. În cazul lui Sid, personajul său vorbește cu o viteză amețitoare și face referral constante la cultura americană anilor 2000. Dublajul românesc a reușit o performanță rară: a transformat referințele locale americane în glume pe care publicul român le-a înțeles instinctiv.
Epoca de gheață: Ploaie de meteoriți - The Dubbing Database desene animate ice age 1 dublat in romana better
Actorii români au reușit să ofere personalități distincte. Sid, în special, a devenit un personaj legendar în România datorită tonului său amuzant și sâsâit, care a definit copilăria multora. Accesibilitate: Traducerea unui film de animație nu este doar