(Staying with my relative's child/son), tailored for different vibes. Option 1: The "Hype/Recommendation" Post
The phrase you provided ( shinseki no ko to o tomari dakara de ) had a small typo. It is likely "tomo d achi" (friend) rather than "tomari" (stay overnight/lodging), though "tomari" is possible in very specific dialects or contexts. I drafted these assuming the standard "tomodachi" (friend). If you meant "Because I stayed with the relative's child...", let me know, and I can adjust shinseki no ko to o tomari dakara de na facebook better
…I’d be happy to write a detailed, accurate review. (Staying with my relative's child/son)